新文科背景下四川省非物质文化遗产外宣翻译人才培养探索
第八届中国成都国际非物质文化遗产节开幕盛况
宣翻译学科。只有在开设的中国传统文化课程、国学课程或实践课程中涉及少量的非遗知识。针对非遗国际化传播过程中的个性化人才培养缺乏相关学科体系、课程设置、教材建设、教学模式和人才梯队。
(二)缺乏跨专业跨学科融合
依托高校的教学和科研资源,实现校园文化与非遗文化的融合,已经成为非遗传承和发展的重要途径。目前成都地区高校开展的非遗传承活动主要有:非物质文化遗产传承人群研修研习培训计划、“研培计划”外的传承活动、非遗相关讲座和课程、成都市非遗进校园教学成果展。这类活动和工作的开展为非遗的传承和发展注入了新鲜活力,但是还缺乏非遗与学科的交叉融合,包括与外语类学科的交叉融合。在非遗外宣人才的培养方面,还没有找准非遗与外语类学科特色优势的结合点。
(三)缺乏专业与行业的结合
外宣翻译是一门实践性很强的学科,仅靠课堂翻译教学不足以培养出能够胜任实际工作的优秀翻译人才。应当考虑非遗外宣行业所需人才的知识、能力和素养需求,将翻译行业及语言服务业密切结合,用行业的需求来反哺高校教学。但现有专业翻译人才的培养模式及教学方法仍局限于传统口笔译教学,没有以行业需求为指向进行课程资源整合。同时由于目前高校能够提供给学生参加非遗国际交流活动的机会很少,非遗实践实训基地也不多,学生缺乏足够的训练时间和训练平台,导致学生能力得不到有效锻炼,整体实践应用能力缺乏。
四川非遗外宣翻译人才培养价值
文化全球化日益突出了外宣翻译的重要地位。优秀的外宣翻译作品既可以向世界展示四川历史文化底蕴和辉煌的社会文明,推动非遗文化走出去、讲好中国故事,也对地区的文化旅游发展、经济发展发挥重要的作用。优秀的非遗外宣翻译人才能够助力四川非遗文化的国际传播。
四川省非物质文化遗产种类丰富,形式多样,涵盖民间文学、传统美术、传统音乐、传统戏剧、传统手工技巧、传统医药、民俗等领域,每一项非遗都具有其民族特色和地方特色,是以有形和无形状态存在的具有历史、文化、科学价值的传统文化的集中体现。非遗文本
宣翻译学科。只有在开设的中国传统文化课程、国学课程或实践课程中涉及少量的非遗知识。针对非遗国际化传播过程中的个性化人才培养缺乏相关学科体系、课程设置、教材建设、教学模式和人才梯队。
(二)缺乏跨专业跨学科融合
依托高校的教学和科研资源,实现校园文化与非遗文化的融合,已经成为非遗传承和发展的重要途径。目前成都地区高校开展的非遗传承活动主要有:非物质文化遗产传承人群研修研习培训计划、“研培计划”外的传承活动、非遗相关讲座和课程、成都市非遗进校园教学成果展。这类活动和工作的开展为非遗的传承和发展注入了新鲜活力,但是还缺乏非遗与学科的交叉融合,包括与外语类学科的交叉融合。在非遗外宣人才的培养方面,还没有找准非遗与外语类学科特色优势的结合点。
(三)缺乏专业与行业的结合
外宣翻译是一门实践性很强的学科,仅靠课堂翻译教学不足以培养出能够胜任实际工作的优秀翻译人才。应当考虑非遗外宣行业所需人才的知识、能力和素养需求,将翻译行业及语言服务业密切结合,用行业的需求来反哺高校教学。但现有专业翻译人才的培养模式及教学方法仍局限于传统口笔译教学,没有以行业需求为指向进行课程资源整合。同时由于目前高校能够提供给学生参加非遗国际交流活动的机会很少,非遗实践实训基地也不多,学生缺乏足够的训练时间和训练平台,导致学生能力得不到有效锻炼,整体实践应用能力缺乏。
四川非遗外宣翻译人才培养价值
文化全球化日益突出了外宣翻译的重要地位。优秀的外宣翻译作品既可以向世界展示四川历史文化底蕴和辉煌的社会文明,推动非遗文化走出去、讲好中国故事,也对地区的文化旅游发展、经济发展发挥重要的作用。优秀的非遗外宣翻译人才能够助力四川非遗文化的国际传播。
四川省非物质文化遗产种类丰富,形式多样,涵盖民间文学、传统美术、传统音乐、传统戏剧、传统手工技巧、传统医药、民俗等领域,每一项非遗都具有其民族特色和地方特色,是以有形和无形状态存在的具有历史、文化、科学价值的传统文化的集中体现。非遗文本